Unlocking the Hidden Wordplays and Nuances in Sherlock You Missed
TreeWords
TreeWords 3 years ago
Educational Institution #Education, Work & Study
0
2.7K

Unlocking the Hidden Wordplays and Nuances in Sherlock You Missed

Explore the clever wordplays and untranslatable expressions in Sherlock that get lost in dubbed versions. Discover why watching the original with subtitles reveals a richer experience.

Here are eight brilliant examples of wordplays and expressions in the Sherlock series that lose their impact in Russian dubbing due to linguistic differences.

Unlocking the Hidden Wordplays in Sherlock

TreeWords

An online English language school via Skype.

On the night of January 15-16, the final episode of the iconic British series Sherlock's fourth season premiered. In Russia, it aired fully dubbed on Channel One. While the translators, voice actors, and localization team did a commendable job overall, several challenges arose due to language nuances.

Let's analyze the trickiest translation moments in the series. These 'translation quirks' are often caused by untranslatable puns or grammatical differences between English and Russian.

Warning! Spoilers ahead. We recommend reading only if you've seen all released episodes. If not, catch up first and then return.

I am SHERlocked

Season 2, Episode 1

I am SHERlocked
Memorable 'I am SHERlocked' phrase

Recall this episode where Irene Adler appears with a smartphone containing highly sensitive information about a member of the royal family. The phone is secured by a four-digit passcode, which Sherlock tries repeatedly to crack. The locked screen reads: 'I am **** locked'. Sherlock guesses '221B' (Baker Street's address) and other combinations but fails. Eventually, he realizes Irene's feelings for him and deduces the password is 'SHER', completing the phrase 'I am SHERlocked'—a clever pun meaning both 'I am locked' and 'I am Sherlock-locked'. This witty wordplay is untranslatable into Russian, so localizers retained the original text to preserve its cleverness.

HAT-man and Robin

Season 2, Episode 1

Sherlock gains fame through John Watson's blog. To conceal his face from journalists waiting outside, he grabs a random cap and wears it awkwardly. Despite this, the press snaps a photo and headlines the article 'HAT-man and Robin'—a playful nod to 'Batman and Robin'. This pun was left untranslated to keep its cultural reference intact.

IOU

Season 2, Episode 3

Moriarty
Moriarty's cryptic clue

Moriarty leaves Sherlock a clue with the three-letter acronym 'IOU' on an apple and later on a building. 'IOU' abbreviates 'I owe you' in English, a phrase with no three-letter equivalent in Russian, making this pun impossible to replicate precisely.

John is quite a Guy!

Season 3, Episode 1

The UK annually commemorates Guy Fawkes Night, marking the failed 1605 Gunpowder Plot to blow up Westminster Palace. Traditionally, effigies of Guy Fawkes are burned, and fireworks are set off. In the episode, John Watson nearly becomes the effigy when kidnapped and placed on a bonfire. Sherlock receives a text: 'John is quite a Guy.' This phrase cleverly plays on 'guy' meaning both 'a man' and referencing Guy Fawkes himself. Translators opted for the Guy Fawkes interpretation, hinted by the capitalized 'Guy' in the message.

The other one

Season 3, Episode 3

Mycroft and Sherlock
Mycroft referencing a sibling

After Sherlock shoots Magnussen, Mycroft is tasked with sending Sherlock on a perilous mission. When advised not to be lenient just because Sherlock is his brother, Mycroft says, 'You know what happened to the other one.' Viewers assumed this meant a third brother, and translators rendered it as 'the other brother.' However, season four reveals that Mycroft and Sherlock have a sister, not another brother. In English, 'the other one' is gender-neutral, but Russian requires gender-specific terms, leading to this subtle mistranslation.

#221BringIT!

Season 4, Episode 1

Sherlock receives a message: '#221BringIT!'—an energetic call to action cleverly incorporating '221B' (his address) with the word 'bring'. The letter 'B' ties both. In Russian, the localization replaced 'B' with the digit '3' (looking similar to the Cyrillic letter 'З'), losing the pun's clever connection.

Lying detective

Season 4, Episode 2

Sherlock Holmes
Sherlock's complex state

The episode title 'The Lying Detective' is a double entendre meaning both 'the detective who lies down' and 'the detective who lies.' Sherlock is under the influence of drugs and in poor health, yet also deceives Watson to catch a serial killer. The Russian translation plainly titles the episode 'Sherlock Near Death,' missing the layered pun present in the original.

A cereal killer

Season 4, Episode 2

Sherlock tweets a photo of Culverton Smith captioned 'He’s a serial killer.' Smith quips back, referencing a commercial where he eats cereal. The pun hinges on 'serial' sounding like 'cereal' in English. This witty wordplay is impossible to replicate in Russian, making it challenging to convey the humor fully.

Despite the high quality of Russian dubbing and translation on Channel One, we recommend watching Sherlock in its original English with Russian subtitles to fully appreciate its linguistic nuances and clever wordplays.

Discover the latest news and current events in Education, Work & Study as of 15-01-2022. The article titled " Unlocking the Hidden Wordplays and Nuances in Sherlock You Missed " provides you with the most relevant and reliable information in the Education, Work & Study field. Each news piece is thoroughly analyzed to deliver valuable insights to our readers.

The information in " Unlocking the Hidden Wordplays and Nuances in Sherlock You Missed " helps you make better-informed decisions within the Education, Work & Study category. Our news articles are continuously updated and adhere to journalistic standards.

0
2.7K

InLiber is a global news platform delivering fast, accurate, and trustworthy information from around the world.

We cover breaking news and insights across technology, politics, health, sports, culture, finance, and more. Designed for all internet users, InLiber provides a user-friendly interface, verified sources, and in-depth coverage to keep you informed in the digital age.