Искусство перевода фильмов: взгляд изнутри — обсуждаем в подкасте «Смотритель»
Михаил Вольных
Михаил Вольных 3 года назад
Ведущий подкастов и цифровой рассказчик #ZAMONA Podcast
0
7.5K

Искусство перевода фильмов: взгляд изнутри — обсуждаем в подкасте «Смотритель»

Погрузитесь в увлекательный мир перевода кино! Обсуждаем тонкости дубляжа, субтитров и адаптации нецензурной лексики. Узнайте, как перевод может влиять на восприятие фильма и когда он способен превзойти оригинал.

Обсуждение многоголосой озвучки, дубляжа, субтитров и особенностей перевода нецензурной лексики — вечная тема для киноманов.

Дискуссии о том, стоит ли смотреть фильмы в оригинале или довериться переводам, идут бесконечно. Одни ценят возможность услышать актеров в их настоящем голосе и легко читают субтитры, другие же предпочитают смотреть полностью на родном языке, даже если перевод не всегда дословен.

В новом эпизоде подкаста «Смотритель» ведущие Алексей Хромов и Михаил Вольных обсуждают нюансы перевода зарубежных фильмов и сериалов. Они раскрывают, как лучше работать с игрой слов, стоит ли сохранять нецензурную лексику в дубляже и возможно ли, что перевод иногда превосходит оригинал.

Поддержите нас лайками и подписками на «Смотритель» на всех платформах — ваша поддержка вдохновляет на новые выпуски!

08:19 — Роль субтитров: мешают ли они восприятию визуального ряда?
15:01 — Нецензурная лексика: адаптировать или сохранять оригинал для отечественной аудитории?
20:14 — Игра слов: стоит ли жертвовать точностью ради выразительности? Пример — перевод Бориса Заходера «Алисы в Стране чудес».
26:43 — Кассетные переводы 90-х: актуальны ли сегодня одноголосые озвучки?
31:26 — Случаи, когда перевод превосходит оригинал по мнению зрителей.

Рекомендуемые фильмы и сериалы

  • «Хранители», режиссёр Зак Снайдер.
  • «Доктор Кто», шоураннер Рассел Т. Дэвис.
  • «Бесславные ублюдки», режиссёр Квентин Тарантино.
  • «Водоворот», режиссёр Дэмьен Шазелл.
  • «2001 год: Космическая одиссея», режиссёр Стэнли Кубрик.
  • «Очень странные дела», создатели Мэтт и Росс Даффер.
  • «Снега больше не будет», режиссёры Малгожата Шумовска и Михал Энглерт.
  • «Декстер», создатель Джеймс Манос мл.
  • «Что случилось, тигровая лилия?», режиссёры Вуди Аллен и Сэнкити Танигути.
  • «Брат», режиссёр Алексей Балабанов.
  • «Конченая», режиссёр Вон Стайн.
  • «Товарищ детектив», создатель Алекс Танака.
  • «Клиника», создатель Билл Лоуренс.
  • «Борат», режиссёр Ларри Чарльз.
  • «Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар», режиссёр Кевин Смит.
  • «Шрек», режиссёры Эндрю Адамсон и Вики Дженсон.
  • «Мадагаскар», режиссёры Эрик Дарнелл и Том МакГрат.

Подписывайтесь на «Смотритель» и слушайте подкаст на удобных платформах: Apple Podcasts, Яндекс.Музыка, Anchor.fm, YouTube, ВКонтакте, Spotify, RSS и других.

Откройте для себя интересные темы и аналитические материалы в категории ZAMONA Podcast на дату 18-04-2022. Статья под заголовком "Искусство перевода фильмов: взгляд изнутри — обсуждаем в подкасте «Смотритель»" предоставляет новые идеи и практические рекомендации в области ZAMONA Podcast. Каждая тема тщательно проанализирована, чтобы дать читателям полезную информацию.

Тема " Искусство перевода фильмов: взгляд изнутри — обсуждаем в подкасте «Смотритель» " помогает принимать более разумные решения в категории ZAMONA Podcast. Все темы на нашем сайте уникальны и предлагают ценную информацию для аудитории.

0
7.5K

InLiber — глобальный информационный портал, оперативно публикующий точные и достоверные новости со всего мира.

Мы освещаем актуальные события в области технологий, политики, здравоохранения, спорта, культуры, экономики и других сфер. Удобный интерфейс, проверенные источники и глубокий контент делают InLiber надежным проводником в мире информации для всех интернет-пользователей.